4月29日晚,永利集团88304官网在经管楼3-1举办题为《英语诗歌的理解与翻译》的学术讲座,中国社科院博导傅浩研究员主讲。永利集团88304官网院长陈道明主持本次学术讲座,永利集团88304官网广大师生到场聆听本次讲座。
傅浩老师以英国诗人P•B•Shelley的“To ----”和Hilda Doolittle的“Heat”为例,向师生们深入浅出地讲述了他对诗歌翻译的见解。傅浩老师指出:诗不仅仅是写美好的事物,重要的是表现了人类的生活体验。他认为,翻译是细读中的细读,自由诗也不能脱离原文意旨。他强调,母语的水平会影响翻译作品的质量,他说,“学好外语是本事,学好中文是本分”。
傅浩老师毕业于北京大学英语系,获中国社科院文学博士学位,现为中国社会科院外国文学研究所英美文学研究室研究员、博士生导师。他曾以高访研究员身份多次出国研究讲学,著述丰富。 |