2013年11月12日下午,“中日公共信息语言特征及其翻译思考”的专题讲座于永利集团官网经管楼教室1-3内拉开帷幕。本次讲座由厦门大学外文学院副院长陈端端教授主讲。由外语学院副院长黄文溥教授主持。日语系全体老师及各年段学生出席讲座,教室座无虚席。
期间,就中日文化间的差异,陈端端教授用风趣幽默的语言提出了自己的独到见解。尤其对中日寒暄语的不同语言表达习惯进行了深刻的探讨,阐述其背后的文化内涵。指出了解文化差异是解决文化冲突的根本途径。陈教授还提出,日语翻译要从身边做起。身处信息量庞大的现代社会,作为日语专业的学生应该灵敏地捕捉公共信息语言(如广告用语)的特征,并且思考其翻译策略。此举一改以往传统的授课套路,让众人耳目一新。本次讲座虽仅持续一小时左右,却引来现场听众的阵阵欢呼与赞叹,气氛十分活跃。
据了解,陈端端教授是一名“老华大”,曾担任永利集团官网日语教研室主任,外语系副主任,与现在的华大外院有着深厚的感情。陈教授本人也笑称,此次回华大就如同回“娘家”一般亲切。可以说陈教授见证了永利集团官网日语系不断发展壮大的历程,并为其发展作出了极大的贡献。


